वाच्यावाच्ये हि कुपितो न प्रजानाति कहिचित् । नाकार्यमस्ति क्रुद्धस्य नावाच्यं विद्यते तथा,क्रोधी मनुष्य कभी यह नहीं समझ पाता कि क्या कहना चाहिये और क्या नहीं। क्रोधीके लिये कुछ भी अकार्य अथवा अवाच्य नहीं है
vācyāvācye hi kupito na prajānāti karhi cit | nākāryam asti kruddhasya nāvācyaṁ vidyate tathā ||
Orang yang diliputi amarah sama sekali tidak mampu membedakan apa yang patut diucapkan dan apa yang tidak. Bagi yang murka, tiada perbuatan yang tersisa sebagai ‘tak boleh dilakukan’, dan tiada pula kata yang tersisa sebagai ‘tak boleh diucapkan’.
युधिछिर उवाच
Anger destroys discernment (viveka) about right speech and right action; when one is enraged, moral boundaries collapse, leading to harmful words and wrongful deeds. The verse urges restraint and clarity before speaking or acting.
In the Vana Parva’s ethical discourse, Yudhiṣṭhira reflects on the dangers of anger, emphasizing how it makes a person lose judgment about what is appropriate to say or do—an admonition relevant to maintaining dharma amid hardship.