Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Pṛthā’s Atithi-Sevā and the Gift of the Deva-Āhvāna Mantra (पृथायाः अतिथिसेवा तथा देवाह्वानमन्त्रप्रदानम्)

तमभ्येत्याशु हरय: परिवद्रु: समनन्‍्ततः । अभ्यघ्नंश्व महाकायैर्बहुभिर्जगतीरुहै:,इतनेमें ही वानरोंने चारों ओरसे आकर कुम्भकर्णको शीघ्रतापूर्वक घेर लिया और बहुत-से बड़े-बड़े पेड़ उखाड़कर उन्हींके द्वारा उसपर प्रहार करने लगे

tam abhyetya āśu harayaḥ parivadruḥ samanantataḥ | abhyaghnaṃś ca mahākāyair bahubhir jagatīruhaiḥ ||

Lalu para kera segera menyerbunya dan mengepungnya dari segala arah; mereka pun menghantamnya dengan banyak pohon raksasa yang dicabut dari bumi.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि-इ (एति)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (sense), Non-finite
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
हरयःmonkeys/vanaras
हरयः:
Karta
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवद्रुःran around/encircled
परिवद्रुः:
TypeVerb
Rootपरि-√वद्रु (वद्रति/वद्रु-)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
अभ्यघ्नन्struck/beat
अभ्यघ्नन्:
TypeVerb
Rootअभि-√हन्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाकायैःwith huge-bodied (ones)
महाकायैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
जगतीरुहैःwith trees (earth-growing ones)
जगतीरुहैः:
Karana
TypeNoun
Rootजगतीरुह
FormMasculine, Instrumental, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
H
Harayaḥ (Vānaras/monkeys)
K
Kumbhakarṇa
J
Jagatīruha (trees)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed through united, timely action: when confronted by a powerful threat, coordinated effort and steadfast courage become ethical duties in service of protecting the righteous.

The monkeys rapidly approach, surround Kumbhakarṇa from all sides, uproot large trees, and use them as weapons to strike him repeatedly.