Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)
मुसलालातनाराचतोमरासिपर श्वथैः । अन्विताश्न शतघ्नीभि: समधूच्छिष्टमुद्गरा:,मुसल, अलात (बनैठी), बाण, तोमर, तलवार, फरसे, मोमके मुद्गर तथा तोप आदि अस्त्र-शस्त्रोंके संग्रहके कारण भी वे खाइयाँ दुर्लघ्य थीं
musalālātanārācatomarāsiparaśvathaiḥ | anvitāś ca śataghnībhiḥ samadhūcchiṣṭamudgarāḥ ||
Parit-parit itu makin sukar dilalui karena dipenuhi persediaan senjata: gada dan obor api, anak panah besi, lembing, pedang, dan kapak; juga śataghnī serta pemukul berat, sebagian masih berlumur jelaga dan sisa-sisa bara. Kelimpahan persenjataan itulah yang membuat jalan mendekat menjadi genting dan nyaris tak terlewati.
मार्कण्डेय उवाच