Next Verse

Shloka 1

Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)

अपना स२ (0 अवज असल चतुरशीर्त्याधिकद्विशततमो< ध्याय: अंगदका रावणके पास जाकर रामका संदेश सुनाकर लौटना तथा राक्षसों और वानरोंका घोर संग्राम मार्कण्डेय उवाच प्रभूतान्नोदके तस्मिन्‌ बहुमूलफले वने । सेनां निवेश्य काकुत्स्थो विधिवत्‌ पर्यरक्षत,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठिर! लंकाके उस वनमें अन्न और जलका बहुत सुभीता था। फल और मूल प्रचुरमात्रामें उपलब्ध थे; अतः वहीं सेनाकी छावनी डालकर श्रीरामचन्द्रजी विधिपूर्वक उसकी रक्षा करते रहे

Mārkaṇḍeya uvāca | prabhūtānna-udake tasmin bahu-mūla-phale vane | senāṃ niveśya kākutstho vidhivat paryarakṣata ||

Mārkaṇḍeya berkata: Di hutan itu persediaan makanan dan air melimpah, demikian pula umbi-umbian dan buah-buahan. Maka Kakutstha (Rāma) mendirikan perkemahan bala tentara di sana dan menjaganya dengan tertib sebagaimana mestinya.

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
प्रभूत-अन्न-उदकेin (a place) having abundant food and water
प्रभूत-अन्न-उदके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रभूत-अन्न-उदक
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
बहु-मूल-फलेin (a place) with many roots and fruits
बहु-मूल-फले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबहु-मूल-फल
FormNeuter, Locative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
सेनाम्the army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
निवेश्यhaving stationed (having encamped)
निवेश्य:
TypeVerb
Rootनि-विश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
काकुत्स्थःthe Kakutstha (Rama)
काकुत्स्थः:
Karta
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
पर्यरक्षत्protected; guarded
पर्यरक्षत्:
TypeVerb
Rootपरि-रक्ष्
FormImperfect, Third, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kākutstha (Rāma)
F
forest (vana)
A
army (senā)

Educational Q&A

Effective leadership aligns with dharma: a ruler or commander secures the welfare of dependents by choosing a sustainable location, organizing the camp properly, and maintaining vigilant protection—discipline and foresight are ethical duties, not merely tactics.

In Mārkaṇḍeya’s narration of the Rāmopākhyāna to Yudhiṣṭhira, Rāma finds a forest with ample food, water, roots, and fruits, establishes the army’s encampment there, and ensures its orderly defense.