Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

सूर्य–कर्णोपदेशः

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala

इत्युक्त्वान्तरहिते तस्मिन्‌ रामो नलमुवाच ह । कुरु सेतु समुद्रे त्वं शक्तो हसि मतो मम,ऐसा कहकर समुद्र अन्तर्धान हो गया। तत्पश्चात्‌ श्रीयीमने उठकर नलसे कहा--“तुम समुद्रपर एक पुल तैयार करो। मैं जानता हूँ, तुममें यह कार्य करनेकी शक्ति है”

ity uktvāntarhite tasmin rāmo nalam uvāca ha | kuru setuṃ samudre tvaṃ śakto hasi mato mama ||

Setelah berkata demikian, Sang Samudra pun lenyap dari pandangan. Lalu Rama berkata kepada Nala: “Bangunlah sebuah causeway di atas lautan; menurut penilaianku, engkau sanggup melakukannya.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, same as finite verb subject
अन्तरहितेwhen (he) had disappeared / being out of sight
अन्तरहिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्तरहित
Formmasculine, locative, singular
तस्मिन्in him / when he
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, locative, singular
रामःRama
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
Formmasculine, nominative, singular
नलम्Nala
नलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनल
Formmasculine, accusative, singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, active
indeed / (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
कुरुmake / build
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
Formimperative (लोट्), 2nd, singular, active
सेतुम्a bridge / causeway
सेतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेतु
Formmasculine, accusative, singular
समुद्रेin/over the sea
समुद्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमुद्र
Formmasculine, locative, singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
शक्तःable / capable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्त
Formmasculine, nominative, singular
असिare
असि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent (लट्), 2nd, singular, active
मतःconsidered / deemed
मतः:
TypeAdjective
Rootमत
Formmasculine, nominative, singular
ममby me / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Markandeya
R
Rama
N
Nala
S
Samudra (the Ocean)
S
Setu (causeway/bridge)

Educational Q&A

Even when a powerful force withdraws or becomes inaccessible, one should not abandon the righteous aim; a leader should rely on competent persons, assign appropriate duty, and proceed with steady resolve.

After the Ocean disappears, Rama turns to Nala and commands him to build a causeway across the sea, expressing confidence in Nala’s capability to complete the task.