Shloka 281

इधर शोकसे दुबली हुई सीता राक्षसियोंसे घिरकर त्रिजटासे सुसेवित हो अशोकवाटिकामें ही रहने लगीं ।। इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि रामोपाख्यानपर्वणि सीतारावणसंवादे एकाशीत्यधिकद्धिशततमो<5ध्याय:

idhar śokena dubalī bhūtā sītā rākṣasībhiḥ ghṛtā trijaṭayā su-sevitā aśokavāṭikāyām eva nivāsam akarot | iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi rāmopākhyānaparvaṇi sītārāvaṇasaṃvāde ekāśītyadhika-dviśatatamo 'dhyāyaḥ ||

Di sini Sītā, yang melemah karena duka, tetap tinggal di Taman Aśoka, dikepung para rākṣasī; namun ia dirawat dengan penuh perhatian oleh Trijaṭā.

इधरhere/at this place
इधर:
TypeIndeclinable
Rootइधर
शोकसेby/with grief
शोकसे:
Karana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Instrumental, Singular
दुबलीthin, emaciated
दुबली:
TypeAdjective
Rootदुबल
FormFeminine, Nominative, Singular
हुईhaving become/being
हुई:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
सीताSita
सीता:
Karta
TypeNoun
Rootसीता
FormFeminine, Nominative, Singular
राक्षसियोंसेby/with demonesses
राक्षसियोंसे:
Karana
TypeNoun
Rootराक्षसी
FormFeminine, Instrumental, Plural
घिरकरhaving been surrounded/being surrounded
घिरकर:
TypeVerb
Rootघृ (घेरणे/आवरणे)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप् sense), active
त्रिजटासेby Trijata
त्रिजटासे:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिजटा
FormFeminine, Instrumental, Singular
सुसेवितwell-attended/served
सुसेवित:
TypeAdjective
Rootसु-सेवित
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
होhaving been/being (auxiliary)
हो:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative/optative-like (Hindi auxiliary usage), 3rd, Singular
अशोकवाटिकामेंin the Ashoka-grove
अशोकवाटिकामें:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअशोकवाटिका
FormFeminine, Locative, Singular
हीindeed/only
ही:
TypeIndeclinable
Rootही
रहनेto stay/to remain
रहने:
TypeVerb
Rootस्था/वस् (निवासे)
Forminfinitive-like (Hindi usage)
लगींbegan (to)/came to (stay)
लगीं:
TypeVerb
Rootलग् (आरम्भे)
FormPerfective past (Hindi usage), 3rd, Plural, Feminine
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
रामोपाख्यानपर्वणिin the Ramopakhyana section
रामोपाख्यानपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरामोपाख्यानपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सीतारावणसंवादेin the dialogue of Sita and Ravana
सीतारावणसंवादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसीतारावणसंवाद
FormMasculine, Locative, Singular
एकाशीत्यधिकeighty-one plus (i.e., 281st)
एकाशीत्यधिक:
TypeAdjective
Rootएकाशीत्यधिक
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विशततमःtwo-hundredth (forming 281st with previous)
द्विशततमः:
TypeAdjective
Rootद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

S
Sītā
R
Rākṣasīs
T
Trijaṭā
A
Aśokavāṭikā

Educational Q&A

Even in oppressive circumstances, dharmic steadiness and inner restraint can be sustained; compassionate support—embodied by Trijaṭā—shows that moral goodness can appear even among adversaries.

Mārkaṇḍeya describes Sītā in Laṅkā: weakened by grief, she remains confined in the Aśoka grove, surrounded by rākṣasīs, while Trijaṭā attends to her with care.