Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Dyumatsena’s Restoration and Sāvitrī’s Disclosure of Yama’s Boons (आरण्यकपर्व, अध्याय २८२)

राक्षसीभिरुपास्यन्तीं समासीनां शिलातले । रावण: कामबाणार्तों ददर्शोपससर्प च,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठिर!| तदनन्तर एक दिन जब पतिव्रता सीता स्वामीके वियोगके दुःखसे पीड़ित हो मैले कपड़े पहने केवल चूड़ामणिमात्र आभूषण धारण किये राक्षसियोंसे घिरी हुई एक शिलापर बैठी दीनभावसे रो रही थीं, उसी समय देवता, दानव, गन्धर्व, यक्ष और किम्पुरुष किसीसे कभी युद्धमें परास्त न होनेवाला रावण कामबाणसे पीड़ित हो अशोकवाटिकामें गया। वहाँ उसने सीताको देखा और कामवेदनासे व्यथित होकर वह उनके समीप चला गया

rākṣasībhir upāsyantīṃ samāsīnāṃ śilātale | rāvaṇaḥ kāmabāṇārto dadarśopasasarpa ca ||

Dikelilingi dan dijaga para rākṣasī, Sītā duduk di atas sebongkah batu. Rāvaṇa, yang tersiksa oleh panah-panah hasrat, melihatnya dan mendekat.

राक्षसीभिःby/with the demonesses
राक्षसीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootराक्षसी
FormFeminine, Instrumental, Plural
उपास्यन्तीम्being attended upon/served
उपास्यन्तीम्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Feminine, Accusative, Singular
समासीनाम्seated
समासीनाम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-आस् (धातु)
Formक्त (past passive participle; used adjectivally), Feminine, Accusative, Singular
शिलातलेon the surface of a rock
शिलातले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिला-तल
FormNeuter, Locative, Singular
रावणःRavana
रावणः:
Karta
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Nominative, Singular
कामबाणार्तःafflicted by the arrows of desire
कामबाणार्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाम-बाण-आर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
उपससर्पapproached/crept near
उपससर्प:
TypeVerb
Rootउप-√सृप्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāvaṇa
S
Sītā
R
rākṣasīs
Ś
śilātala (stone slab/rock surface)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical contrast between steadfastness in dharma (Sītā’s restrained endurance under suffering) and the moral danger of unchecked desire (Rāvaṇa ‘wounded by kāma’), implying that loss of self-control leads one to approach wrongdoing.

Sītā is shown seated on a stone surface, surrounded by rākṣasī attendants/guards. Rāvaṇa, overcome by desire, notices her and moves toward her, initiating the next phase of his attempt to sway or coerce her.