Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)

कश्यपस्यात्मज: श्रीमानदित्या गर्भधारित: । पूर्णे वर्षसहस्रे तु प्रसूता गर्भमुत्तमम्‌,“उस समय वे कश्यपजीके तेजस्वी पुत्र हुए। अदितिदेवीने उन्हें गर्भमें धारण किया था। पूरे एक हजार वर्षतक गर्भमें धारण करनेके पश्चात्‌ अदितिने एक उत्तम बालकको जन्म दिया

kaśyapasyātmajaḥ śrīmān adityā garbhadhāritaḥ | pūrṇe varṣasahasre tu prasūtā garbham uttamam ||

Pada saat itu ia terlahir sebagai putra Kaśyapa yang bercahaya, yang dikandung oleh Dewi Aditi. Setelah genap seribu tahun masa kandungan, Aditi melahirkan seorang anak yang unggul.

कश्यपस्यof Kaśyapa
कश्यपस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Genitive, Singular
आत्मजःson
आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid, illustrious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अदित्याby Aditi
अदित्या:
Karana
TypeNoun
Rootअदिति
FormFeminine, Instrumental, Singular
गर्भधारितःborne in the womb (carried as an embryo)
गर्भधारितः:
Karta
TypeAdjective
Rootगर्भ-धारित
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्णेwhen completed
पूर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Locative, Singular
वर्षसहस्रेin (the period of) a thousand years
वर्षसहस्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष-सहस्र
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रसूताgave birth (was delivered)
प्रसूता:
Karta
TypeVerb
Rootप्रसूता
FormPerfect (resultative past participle used predicatively), Third, Singular
गर्भम्the child/embryo
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
K
Kaśyapa
A
Aditi