Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)

दासो5स्मीति तथा वाच्यं संसत्सु च सभासु च । एवं ते जीवितं दद्यामेष युद्धजितो विधि:,“तू राजाओंकी सभा-समितियोंमें जाकर सदा अपनेको (महाराज युधिष्ठिरका) दास बताया कर। यह शर्त स्वीकार हो, तो तुझे जीवन-दान दे सकता हूँ। युद्धमें विजयी पुरुषकी ओरसे हारे हुएके लिये ऐसा ही विधान है”

dāso ’smīti tathā vācyaṃ saṃsatsu ca sabhāsu ca | evaṃ te jīvitaṃ dadyām eṣa yuddhajito vidhiḥ ||

Engkau harus menyatakan, ‘Aku adalah budak,’ dan mengatakannya pula di dewan-dewan serta sidang-sidang raja. Jika syarat ini kau terima, akan kuberikan nyawamu. Demikianlah ketetapan yang dijatuhkan pemenang perang atas yang kalah.

दासःslave/servant
दासः:
Karta
TypeNoun
Rootदास
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वाच्यम्should be said / must be spoken
वाच्यम्:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormGerundive (तव्यत्/यत्-type obligation), Neuter, Nominative, Singular
संसत्सुin assemblies/councils
संसत्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसद्
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सभासुin courts/assemblies
सभासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form2nd, Dative, Singular
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
दद्याम्I may give / I would grant
दद्याम्:
TypeVerb
Rootदा (धातु)
FormOptative (Potential), 1st, Singular, Parasmaipada
एषःthis
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNominative, Singular, Masculine
युद्धजितःwon in battle / battle-won
युद्धजितः:
TypeAdjective
Rootयुद्धजित्
FormMasculine, Nominative, Singular
विधिःrule/ordinance
विधिः:
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Nominative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
Y
Yudhiṣṭhira
S
saṃsad (council/assembly)
S
sabhā (royal court/assembly)

Educational Q&A

The verse frames a harsh but recognized wartime norm: the victor may impose a condition of public submission on the defeated, even while granting mercy (life). It highlights the tension between compassion (sparing life) and the ethics of humiliation as a tool of political dominance.

Bhīma addresses a defeated opponent and offers to spare him on the condition that he publicly proclaim himself the slave of King Yudhiṣṭhira in councils and royal assemblies, presenting this as the customary rule for one conquered in battle.