Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

रामस्य सुग्रीवप्रति रोषः — हनूमता सीतादर्शनवृत्तान्तः

Rāma’s Reproach of Sugrīva; Hanūmān’s Report of Seeing Sītā

अजानतां ख्यापय न: सुकेशि कस्यासि भार्या दुहिता च कस्य,सुकेशि! हम तुमसे सर्वथा अनजान हैं, अतः हमें भी अपना परिचय दो; तुम किसकी पत्नी और किसकी पुत्री हो?

ajānātāṁ khyāpaya naḥ sukeśi kasyāsi bhāryā duhitā ca kasya

Wahai wanita berambut indah, kami sama sekali tidak mengenalmu. Karena itu, jelaskanlah: engkau istri siapa, dan putri siapa?

अजानताम्of (us) not knowing / of the ignorant
अजानताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअजानत् (√ज्ञा with neg. prefix अ-)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
ख्यापयmake known, tell
ख्यापय:
Karma
TypeVerb
Root√ख्याप् (causative of √ख्या)
FormImperative, 2nd, Singular
नःto us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Plural
सुकेशिO fair-haired one
सुकेशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुकेशिन्
FormFeminine, Vocative, Singular
कस्यof whom
कस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, 2nd, Singular
भार्याwife
भार्या:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
दुहिताdaughter
दुहिता:
Karma
TypeNoun
Rootदुहितृ
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
कस्यof whom
कस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular

कोटिक उवाच

K
Koṭika
S
Sukeśī

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic importance of proper introduction and social identification—knowing a person’s relations (family and marital status) before proceeding, especially in situations involving protection, hospitality, or judgment.

Koṭika addresses a woman called Sukeśī and asks her to reveal her identity, specifically whose wife and whose daughter she is, because the speakers are unfamiliar with her and need clarity before responding appropriately.