Shloka 4

दुःशासनस्य कर्णस्य शकुनेश्व मते स्थिता: । एतदाचक्ष्व भगवन्‌ वैशम्पायन पृच्छत:,जनमेजयने पूछा--महामुनि वैशम्पायनजी! जब महात्मा पाण्डव इस प्रकार वनमें रहकर मुनियोंके साथ विचित्र कथा-वार्ताद्वारा मनोरग्जन करते थे तथा जबतक द्रौपद्री भोजन न कर ले, तबतक सूर्यके दिये हुए अक्षयपात्रसे प्राप्त होनेवाले अन्नसे वे उन ब्राह्मणोंको तृप्त करते थे, जो भोजनके लिये उनके पास आये होते थे; उन दिनों दुःशासन, कर्ण और शकुनिके मतके अनुसार चलनेवाले पापाचारी दुरात्मा दुर्योधन आदि धृतराष्ट्रपुत्रोंने उन पाण्डवोंके साथ कैसा बर्ताव किया? भगवन! मेरे प्रश्नके अनुसार ये सब बातें कहिये

Janamejaya uvāca:

Duḥśāsanasya Karṇasya Śakuneś ca mate sthitāḥ |

Etad ācakṣva bhagavan Vaiśampāyana pṛcchataḥ ||

Janamejaya berkata: “Wahai Bhagavan Vaiśampāyana, ceritakanlah kepadaku—ketika para Pāṇḍava yang saleh tinggal di rimba, menghibur para resi dengan beragam kisah, dan menjamu brāhmaṇa yang datang dengan makanan dari bejana tak habis pemberian Surya hingga Draupadī selesai makan—bagaimanakah putra-putra Dhṛtarāṣṭra yang durjana, yang mengikuti nasihat Duḥśāsana, Karṇa, dan Śakuni, bersikap terhadap mereka?”

दुःशासनस्यof Duḥśāsana
दुःशासनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Genitive, Singular
कर्णस्यof Karṇa
कर्णस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
शकुनेःof Śakuni
शकुनेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
मतेin the opinion/view
मते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Locative, Singular
स्थिताःstanding/abiding (aligned)
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आचक्ष्वtell / relate
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
भगवन्O venerable one
भगवन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
वैशम्पायनO Vaiśampāyana
वैशम्पायन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Vocative, Singular
पृच्छतःof (me) asking / while asking
पृच्छतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootपृच्छ्
FormMasculine, Genitive, Singular, शतृ (present active participle)

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
V
Vaiśampāyana
D
Duḥśāsana
K
Karṇa
Ś
Śakuni
D
Dhṛtarāṣṭra-putrāḥ (Kauravas)
P
Pāṇḍavas
D
Draupadī
S
Sūrya (the Sun-god)
A
Akṣayapātra (inexhaustible vessel)
B
Brāhmaṇas
F
Forest (vana)

Educational Q&A

The verse frames an ethical contrast: the Pāṇḍavas uphold dharma through restraint and hospitality even in exile, while the Kauravas, guided by malicious counsel, persist in adharma. It highlights how one’s chosen advisers and intentions shape conduct and moral outcome.

King Janamejaya asks the sage Vaiśampāyana to narrate how the Kauravas behaved toward the Pāṇḍavas during their forest life—specifically when the Pāṇḍavas were sustaining visiting brāhmaṇas from the Sun-given Akṣayapātra, which provided food until Draupadī had eaten.