Shloka 262

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि द्रौपदीहरणपर्वणि दुर्वासउपाख्याने द्विषष्ट्यधिकद्धिशततमो<5ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi draupadīharaṇaparvaṇi durvāsopākhyāne dviṣaṣṭyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ

Demikianlah, dalam Śrī Mahābhārata, pada Vana Parva—dalam bagian Draupadī-haraṇa—bab ke-262 dari kisah Durvāsā.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
द्रौपदीहरणपर्वणिin the Draupadī-haraṇa-parvan (section on Draupadī’s abduction)
द्रौपदीहरणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रौपदीहरणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
दुर्वासउपाख्यानेin the narrative (upākhyāna) of Durvāsas
दुर्वासउपाख्याने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्वासउपाख्यान
FormNeuter, Locative, Singular
द्विषष्ट्यधिकद्विशततमःthe two-hundred-sixty-second
द्विषष्ट्यधिकद्विशततमः:
TypeAdjective
Rootद्विषष्ट्यधिकद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
D
Draupadī
D
Durvāsā

Educational Q&A

As a colophon, the verse chiefly teaches how the epic frames moral instruction through clearly bounded episodes: it highlights that the Durvāsā narrative is to be read within the ethical concerns of exile—especially dharma expressed as self-control, proper conduct toward guests, and safeguarding Draupadī from harm.

This line is not a spoken action-verse but an editorial/narrative closure: it announces the end of the Durvāsā episode within the Draupadī-haraṇa section of the Vana Parva and identifies the chapter count (262nd) for that unit.