77/# ७८ हन्स जा टूर ६९२०५ 3 रे 232 ६ ७) 42 4 5 ८ 2 ; 5 63 २८ ४ 5३ ५ 5 4६.2 निराहारस्तु स मुनिरुञ्छमार्जयते पुन: । न चैनं विक्रियां नेतुमशकन्मुद्गलं क्षुधा,मुनि निराहार रहकर पुन: अन्नके दाने बीनने लगे। भूखका कष्ट उनके मनमें विकार उत्पन्न करनेमें समर्थ न हो सका
nirāhārastu sa muniruñcham ārjayate punaḥ | na cainaṁ vikriyāṁ netum aśakan mudgalaṁ kṣudhā ||
Vyāsa berkata: Sang resi, meski berpuasa, kembali menjalani laku uñcha—memungut sisa-sisa bulir makanan. Lapar tak sanggup menggoyahkan Mudgala menuju kegelisahan batin atau penyimpangan dharma; di tengah derita jasmani pun pikirannya tetap teguh dan terkendali.
व्यास उवाच
True tapas is shown when bodily hardship—like hunger—fails to shake one’s ethical steadiness and mental composure; discipline is measured by freedom from inner विकार (disturbance) under pressure.
Vyāsa describes the sage Mudgala living by uñchavṛtti (gleaning). Even while fasting, he resumes collecting scattered grains, and hunger cannot compel him into agitation or wrongdoing.