Shloka 10

वत्सभूमिं विनिर्जित्य केवलां मृत्तिकावतीम्‌ | मोहन पत्तनं चैव त्रिपुरीं कोसलां तथा

vatsabhūmiṁ vinirjitya kevalāṁ mṛttikāvatīm | mohana patthanaṁ caiva tripurīṁ kosalāṁ tathā

Waiśampāyana berkata: Setelah menaklukkan Vatsabhūmi, ia menjadikannya seakan tinggal hamparan tanah belaka. Ia pun merebut Mohana, kota bernama Patthana, Tripurī, dan juga Kosalā.

वत्सभूमिम्the land of Vatsa (Vatsabhūmi)
वत्सभूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवत्सभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
विनिर्जित्यhaving conquered
विनिर्जित्य:
TypeVerb
Rootवि-निर्जि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
केवलाम्only, mere
केवलाम्:
TypeAdjective
Rootकेवल
FormFeminine, Accusative, Singular
मृत्तिकावतीम्Mṛttikāvatī (a city/region name)
मृत्तिकावतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्तिकावती
FormFeminine, Accusative, Singular
मोहनMohana (proper name, likely qualifying the next word)
मोहन:
TypeNoun
Rootमोहन
FormMasculine, Accusative, Singular
पत्तनम्the town/city
पत्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्तन
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्रिपुरीम्Tripurī (proper name)
त्रिपुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
कोसलाम्Kosalā (proper name/region)
कोसलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकोसला
FormFeminine, Accusative, Singular
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vatsabhūmi
M
Mohana
P
Patthana
T
Tripurī
K
Kosala

Educational Q&A

The verse highlights the far-reaching consequences of conquest: territories can be reduced to 'mere earth,' suggesting the fragility of worldly prosperity under aggressive political ambition and the ethical weight borne by rulers who pursue expansion.

Vaiśampāyana lists a sequence of places that were subdued—Vatsabhūmi (described as left as bare ground), along with Mohana, Patthana, Tripurī, and Kosalā—indicating a campaign of victories and territorial acquisition.