Previous Verse

Shloka 473

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

व्यपेता भ्रघने काले द्यौरिवाव्यक्तशारदी । शत छत्र, पताका, शुभ चँवर, रथ, हाथी और पैदल योद्धाओंसे भरी हुई वह कौरव- सेना शरत्कालमें कुछ-कुछ व्यक्त शारदीय सुषमासे सुशोभित आकाशकी भाँति शोभा पा रही थी

vyapetā bhraghane kāle dyaur ivāvyaktaśāradī | śata-chatra-patākā-śubha-cāmara-ratha-hastī-padāti-yoddhaiḥ pūrṇā sā kaurava-senā śaratkāle kiñcid-kiñcid vyakta-śāradīya-suṣamā-yuktā dyām iva śobhāṃ prāpa |

Waiśampāyana berkata: Setelah kelam yang pekat berlalu, bala Kaurava—penuh ratusan payung kebesaran, panji-panji, kipas yak yang bertuah, kereta, gajah, dan prajurit berjalan kaki—tampak gemilang. Laksana langit musim gugur yang berangsur jernih dan indah, demikian pula pasukan itu pada musim gugur memancarkan terang yang tertata.

व्यपेताdeparted, passed away
व्यपेता:
Karta
TypeAdjective
Rootवि+अपि (धातु: इ/एति) → व्यपेत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
भ्रघनेin the dense/dark (time)
भ्रघने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभ्रघन (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
कालेin time/season
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
द्यौःthe sky
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अव्यक्तindistinct, not clearly manifest
अव्यक्त:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
शारदीautumnal
शारदी:
Karta
TypeAdjective
Rootशारदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kaurava army (Kaurava-senā)
P
parasols (chatra)
B
banners (patākā)
Y
yak-tail fans (cāmara)
C
chariots (ratha)
E
elephants (hastī)
I
infantry/foot-soldiers (padāti)
A
autumn sky (śāradī dyauḥ)