Previous Verse
Next Verse

Shloka 336

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

विनिर्जये पाण्डवानाम भवद्‌ भरतर्षभ । जनमेजय! इस प्रकार उस खोटी बुद्धिवाले धृतराष्ट्रपुत्रके मनमें पाण्डवोंपर विजय पानेकी दृढ़ आशा हो गयी

vinirjaye pāṇḍavānāṁ bhavad bharatarṣabha | janamejaya! evaṁ tasya khoṭa-buddher dhṛtarāṣṭra-putrasya manasi pāṇḍaveṣu vijayaṁ prāptuṁ dṛḍhāśā samajāyata ||

Wahai Janamejaya, banteng di antara keturunan Bharata—demikianlah, ketika para Pāṇḍava dianggap telah dikalahkan, timbullah dalam benak putra Dhṛtarāṣṭra yang sesat budi itu harapan yang teguh untuk meraih kemenangan atas mereka.

vinirjayein (the matter of) complete victory
vinirjaye:
Adhikarana
TypeNoun
Rootvinirjaya
FormMasculine, Locative, Singular
pāṇḍavānāmof the Pāṇḍavas
pāṇḍavānām:
Adhikarana
TypeNoun
Rootpāṇḍava
FormMasculine, Genitive, Plural
bhavatO you (honorific)
bhavat:
Adhikarana
TypePronoun
Rootbhavat
FormMasculine, Vocative, Singular
bharatarṣabhaO bull among the Bharatas
bharatarṣabha:
Adhikarana
TypeNoun
Rootbharatarṣabha
FormMasculine, Vocative, Singular
janamejayaO Janamejaya
janamejaya:
Adhikarana
TypeNoun
Rootjanamejaya
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭra-putra (Duryodhana/Kaurava prince)
B
Bharatas

Educational Q&A

The verse highlights how a ‘crooked’ or ethically distorted intellect breeds stubborn hope in unjust victory. It implicitly warns that desire for triumph over the righteous, when rooted in adharma, hardens into delusion rather than wisdom.

Vaiśampāyana tells King Janamejaya that, under the impression that the Pāṇḍavas were defeated, Dhṛtarāṣṭra’s son developed a strong confidence that he would secure victory over them—setting the stage for further hostile intent and action.