Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

दुर्योधनस्य प्रायोपवेशः — शकुनिसान्त्वनम् तथा कृत्याह्वानम्

Duryodhana’s Fast: Śakuni’s Consolation and the Summoning of a Kṛtyā

अथवाप्यनुबुध्येत नूपो5स्माकं चिकीर्षितम्‌ | एवमप्यायतिं रक्षन्‌ नाभ्यनुज्ञातुमरहति,“अथवा यदि उन्हें इस बातका पता लग जाय कि हमलोग वहाँ जाकर कया करना चाहते हैं, तब वे भावी संकटसे हमारी रक्षाके लिये ही हमें वहाँ जानेकी अनुमति नहीं देंगे

athavāpy anubudhyeta nūpo ’smākaṃ cikīrṣitam | evam apy āyatiṃ rakṣan nābhyanujñātum arhati ||

Atau jika ia mengetahui apa yang sungguh kita niatkan, maka—meski demi menjaga kita dari bahaya di kemudian hari—ia tidak akan menganggap patut untuk memberi izin (pergi) ke sana.

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनुबुध्येतmight come to know/understand
अनुबुध्येत:
TypeVerb
Rootबुध्
FormVidhi-linga, potential/optative, 3, singular, Atmanepada
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, nominative, singular
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, plural
चिकीर्षितम्intended act/what is intended to be done
चिकीर्षितम्:
Karma
TypeNoun
Rootचिकीर्षित
Formneuter, accusative, singular
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आयतिम्the future (time)/what is to come
आयतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयति
Formfeminine, accusative, singular
रक्षन्protecting/guarding
रक्षन्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यनुज्ञातुम्to permit/approve
अभ्यनुज्ञातुम्:
TypeVerb
Rootअभि-अनु-ज्ञा
Forminfinitive (tumun), parasmaipada (usage)
अरहतिis fit/ought
अरहति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormLat, present, 3, singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
nūpa (the king/ruler)