Shloka 11

यदि मां धर्मराजश्न भीमसेनश्न्‌ पाण्डव: । युक्त परमया लक्ष्म्या पश्येतां जीवितं भवेत्‌,“यदि धर्मराज युधिष्ठिर तथा पाण्डुनन्दन भीमसेन मुझे परमोत्कृष्ट राजलक्ष्मीसे सम्पन्न देख लें तो मेरा जीवन सफल हो जाय

yadi māṃ dharmarājaś ca bhīmasenaś ca pāṇḍavaḥ | yuktaṃ paramayā lakṣmyā paśyetāṃ jīvitaṃ bhavet ||

Waiśampāyana berkata: “Jika Raja Dharma (Yudhiṣṭhira) dan Bhīmasena, sang Pāṇḍava, melihat aku berhiaskan kemakmuran kerajaan dan sinar kejayaan yang tertinggi, maka sempurnalah hidupku.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, accusative, singular
धर्मराजःDharmaraja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
Formmasculine, nominative, singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
Formmasculine, nominative, singular
पाण्डवःthe Pandava (son of Pandu)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, singular
युक्तःendowed, possessed
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुक्त
Formmasculine, nominative, singular
परमयाwith the highest/supreme
परमया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम
Formfeminine, instrumental, singular
लक्ष्म्याwith prosperity/royal fortune
लक्ष्म्या:
Karana
TypeNoun
Rootलक्ष्मी
Formfeminine, instrumental, singular
पश्येताम्might see
पश्येताम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formoptative (vidhiliṅ), 3rd, dual, parasmaipada
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta
TypeNoun
Rootजीवित
Formneuter, nominative, singular
भवेत्would be / would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
Formoptative (vidhiliṅ), 3rd, singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāṇḍava
L
Lakṣmī (as fortune/royal prosperity)

Educational Q&A

The verse highlights the human and ethical weight of recognition by the righteous: being seen and acknowledged by Dharmarāja and Bhīma while endowed with legitimate prosperity is presented as a measure of a life’s fulfillment, linking personal success to approval by dharmic exemplars rather than mere wealth.

In Vaiśaṃpāyana’s narration, a speaker expresses a wish: if Yudhiṣṭhira (Dharmarāja) and Bhīma were to behold him in supreme royal splendor (paramā lakṣmī), he would consider his life successful—indicating a desire for status and validation in the presence of the Pāṇḍavas.