Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

दुर्योधनस्य लज्जा-प्रायोपवेशविचारः

Duryodhana’s Shame and Consideration of Prāyopaveśa

शत्रवस्तव राजेन्द्र न चिरं शोककर्शिता: । सातु बुद्धिबलेनेयं राज्ञस्तस्माद्‌ युधिष्ठिरात्‌

śatravas tava rājendra na ciraṃ śokakarśitāḥ | sā tu buddhibalene yaṃ rājñas tasmād yudhiṣṭhirāt ||

Waiśampāyana berkata: “Wahai raja, musuh-musuhmu tidak akan lama bertahan, terkikis oleh duka; sebab hasil ini ditegakkan oleh kekuatan budi dan siasat milik raja itu—Yudhiṣṭhira.”

शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Plural
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
चिरम्for long
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
शोककर्शिताःafflicted by grief
शोककर्शिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोककर्शित
FormMasculine, Nominative, Plural
साshe/that (woman)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बुद्धिबलेनby strength of intellect
बुद्धिबलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धिबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्मात्from that/from him
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
युधिष्ठिरात्from Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
R
rājendra (addressed king)
Ś
śatravaḥ (enemies)

Educational Q&A

The verse emphasizes that righteous and steady leadership is not only moral but strategically effective: the ‘strength of intellect’ (buddhibala)—sound judgment, restraint, and dharmic counsel—can weaken hostile forces by undermining their morale and stability, rather than relying solely on brute force.

Vaiśampāyana reassures the addressed king that the enemies will soon be overcome, describing them as already being worn down by sorrow. He attributes this impending outcome to Yudhiṣṭhira’s exceptional capacity for wise counsel and discerning governance.