दुर्योधनस्य लज्जा-प्रायोपवेशविचारः
Duryodhana’s Shame and Consideration of Prāyopaveśa
रुद्रैरिव यमो राजा मरुद्धिरिव वासव: । कुरुभिस्त्वं वृतो राजन् भासि नक्षत्रराडिव
rudrair iva yamo rājā marudbhir iva vāsavaḥ | kurubhis tvaṁ vṛto rājan bhāsi nakṣatrarāḍ iva ||
Waiśampāyana berkata: “Wahai Raja, dikelilingi para Kuru engkau bersinar—laksana Yama di antara para Rudra, laksana Vāsava (Indra) di antara para Marut, dan laksana raja bintang-bintang (Bulan) di tengah gugusan rasi.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ideal kingship through imagery: a true ruler stands out by moral authority (Yama), commanding leadership (Indra), and luminous eminence (Moon among stars). It implies that rightful leadership is recognized naturally when supported by one’s community and lineage.
Vaiśampāyana describes a king’s distinguished presence while he is attended by the Kurus, using three divine similes to convey his prominence and the respectful circle of followers around him.