समीरणेनाथ समो बलेन समीरणस्यैव सुतो बलीयान् । स धर्मपाशेन सितोग्रजेन ध्रुवं विनि:श्वस्य सहत्यमर्षम्,“जो बलमें वायुके समान हैं, वायुदेवताके ही अत्यन्त बलवान पुत्र हैं, वे भीमसेन भी अपने बड़े भाईके द्वारा धर्मके बन्धनमें बाँध लिये गये हैं। निश्चय ही इसीलिये चुपचाप लम्बी साँसें खींचते हुए वे क्रोधको सहन करते हैं
samīraṇenātha samo balena samīraṇasyaiva suto balīyān | sa dharmapāśena sitograjena dhruvaṁ viniḥśvasya sahaty amarṣam ||
Waiśampāyana berkata: Setara kekuatannya dengan Sang Angin sendiri, Bhīmasena—putra perkasa Dewa Vāyu—pun telah diikat oleh kakaknya dengan jerat dharma. Maka ia menahan amarahnya, mengembuskan napas panjang yang tertahan, menundukkan daya pada kebenaran, bukan pada dorongan hati.
वैशम्पायन उवाच
Even immense power must submit to dharma: true strength is shown when one restrains anger and accepts righteous guidance, especially within the bonds of family and duty.
Bhīma, famed as the powerful son of Vāyu, is being held back by his elder brother’s insistence on dharma; unable to act on his wrath, he suppresses it, marked by deep, controlled sighs.