Shloka 46

शतं दासीसहस््राणि कौन्तेयस्य महात्मन: । कम्बुकेयूरधारिण्यो निष्ककण्ठ्यः: स्वलड्कृता:,“कुन्तीनन्दन महात्मा युधिष्ठिरके एक लाख दासियाँ थीं, जो हाथोंमें शंखकी चूड़ियाँ, भुजाओंमें बाजूबंद और कण्ठमें सुवर्णके हार पहनकर बड़ी सजधजके साथ रहती थीं

śataṃ dāsī-sahasrāṇi kaunteyasya mahātmanaḥ | kambū-keyūra-dhāriṇyo niṣka-kaṇṭhyaḥ su-alaṅkṛtāḥ ||

Waiśampāyana berkata: Putra Kuntī yang berhati luhur itu memiliki seratus ribu dayang—bergelang kerang, berkelat lengan, dan berkalung emas—berbusana indah serta berhias gemerlap.

शतम्a hundred
शतम्:
Karta
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दासीfemale servant
दासी:
Karta
TypeNoun
Rootदासी
FormFeminine, Nominative, Singular
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
कौन्तेयस्यof Kuntī's son (Yudhiṣṭhira)
कौन्तेयस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
कम्बुconch-shell
कम्बु:
Karana
TypeNoun
Rootकम्बु
FormMasculine, Stem (in compound), —
केयूरarmlet
केयूर:
Karana
TypeNoun
Rootकेयूर
FormNeuter, Stem (in compound), —
धारिण्यःwearing/holding
धारिण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootधारिणी
FormFeminine, Nominative, Plural
निष्कgold ornament/necklace (niṣka)
निष्क:
Karana
TypeNoun
Rootनिष्क
FormMasculine, Stem (in compound), —
कण्ठ्यःhaving (ornaments) on the neck; neck-adorned
कण्ठ्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकण्ठी
FormFeminine, Nominative, Plural
स्वलङ्कृताःwell-adorned
स्वलङ्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-आलङ्कृत
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
D
dāsīs (maidservants)
K
kambū (conch-shell bangles)
K
keyūra (armlets)
N
niṣka (gold necklace/ornament)

Educational Q&A

The verse highlights the magnitude of royal wealth and attendants, implicitly preparing the reader to reflect on how dharma is tested not only in hardship but also amid abundance—where attachment, pride, and indulgence can arise.

Vaiśaṃpāyana describes the opulence associated with the Kaunteya (Yudhiṣṭhira), noting the vast number of well-adorned maidservants in his household, as part of a broader depiction of royal grandeur.