Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

चित्रसेन-समागमः / The Engagement with Citrasena and the Gandharvas

अवधानेन सुभगे नित्योत्थिततयैव च । भर्तारो वशगा महां गुरुशुश्रूषयैव च,'सौभाग्यशालिनी सत्यभामे! मैं सावधानीसे सर्वदा सबेरे उठकर समुचित सेवाके लिये सन्नद्ध रहती हूँ। गुरुजनोंकी सेवा-शुश्रूषासे ही मेरे पति मेरे अनुकूल रहते हैं

avadhānena subhage nityotthitatayaiva ca | bhartāro vaśagā mahān guruśuśrūṣayaiva ca ||

Wahai yang beruntung, dengan kewaspadaan dan dengan bangun pagi setiap hari, aku senantiasa siap untuk melayani. Terutama melalui bakti dan pelayanan kepada para sesepuh dan guru, para suami menjadi berkenan dan bersikap lunak kepadaku.

अवधानेनby attentiveness/care
अवधानेन:
Karana
TypeNoun
Rootअवधान
FormNeuter, Instrumental, Singular
सुभगेO fortunate one
सुभगे:
TypeNoun
Rootसुभग
FormFeminine, Vocative, Singular
नित्यalways
नित्य:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
उत्थिततयाby (my) being risen/early-rising
उत्थिततया:
Karana
TypeNoun
Rootउत्थितता
FormFeminine, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
भर्तारःhusbands
भर्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Plural
वशगाःcompliant/under control
वशगाः:
TypeAdjective
Rootवशग
FormMasculine, Nominative, Plural
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
गुरुin/with respect to the elders/teacher
गुरु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Locative, Singular
शुश्रूषयाby service/attendance
शुश्रूषया:
Karana
TypeNoun
Rootशुश्रूषा
FormFeminine, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Satyabhāmā
G
gurus/elders (guru)