चित्रसेन-समागमः / The Engagement with Citrasena and the Gandharvas
भिक्षाबलिश्राद्धमिति स्थालीपाकाश्न पर्वसु | मान्यानां मानसत्कारा ये चान्ये विदिता मम,“मैं दिन-रात आलस्य त्यागकर भिक्षा-दान, बलिवैश्वदेव, श्राद्ध, पर्वकालोचित स्थालीपाकयज्ञ, मान्य पुरुषोंका आदर-सत्कार, विनय, नियम तथा अन्य जो-जो धर्म मुझे ज्ञात हैं, उन सबका सब प्रकारसे उद्यत होकर पालन करती हूँ
vaiśampāyana uvāca |
bhikṣā-bali-śrāddham iti sthālīpākāś ca parvasu |
mānyānāṁ mānasa-satkārā ye cānye viditā mama ||
Waiśampāyana berkata: “Aku menanggalkan kemalasan siang dan malam, lalu menunaikan kewajiban yang kuketahui: bila perlu memberi sedekah dari hasil meminta, mempersembahkan bali (vaiśvadeva), melaksanakan upacara śrāddha, dan pada hari-hari perayaan mempersembahkan yajña sthālīpāka menurut tata cara. Kepada mereka yang patut dihormati, kuberikan penghormatan dan jamuan dari hati; juga kerendahan hati, disiplin, serta dharma lain yang kukenal—semuanya kulakukan dengan kesiapsiagaan yang tak putus.”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes vigilant practice of dharma through everyday disciplines: regulated livelihood (bhikṣā), domestic offerings (bali/vaiśvadeva), ancestral responsibility (śrāddha), festival observances (sthālīpāka), and sincere respect toward worthy persons—performed without laziness and with steady readiness.
In Vaiśampāyana’s narration, a speaker (implied in the quoted content) describes her consistent observance of household and ethical duties—ritual, charity, and honoring elders—presenting her conduct as a model of disciplined righteousness.