Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve
Gandharva Encounter
भग्वज्धिरोभि: सहितो दैवतैश्वानुपूजित: । कमण्डलुके दाहिने भागमें जाते हुए तेजस्वी दण्डकी बड़ी शोभा हो रही थी। उसके साथ भूगु और अंगिरा आदि महर्षि थे और देवता भी बार-बार उसका पूजन करते थे
bhagvagdhirorobhiḥ sahito daivataiś cānupūjitaḥ | kamaṇḍaluke dāhine bhāgame jāte huye tejasvī daṇḍakī baṛī śobhā ho rahī thī | tasya saha bhṛgu-aṅgirādayo maharṣayaḥ āsan, devatāś ca punaḥ punaḥ tasya pūjanaṃ kurvanti sma |
Mārkaṇḍeya berkata: Ditemani para maharṣi yang mulia dan berulang kali dihormati oleh para dewa, Daṇḍakī yang bercahaya melangkah maju, membawa kamandalu di sisi kanannya. Bersamanya hadir para resi agung seperti Bhṛgu dan Aṅgiras; para dewa pun berkali-kali menunduk memberi hormat dan memujanya.
मार्कण्डेय उवाच
The passage highlights that genuine spiritual radiance (tejas) and disciplined ascetic life command respect naturally; even the gods honor one who embodies dharma, restraint, and purity.
Mārkaṇḍeya describes a radiant figure named Daṇḍakī proceeding with his kamaṇḍalu on the right side, accompanied by sages like Bhṛgu and Aṅgiras, while the gods repeatedly pay him homage.