Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

तस्मिन्‌ रथे पशुपति: स्थितो भात्युमया सह

tasmin rathe paśupatiḥ sthito bhāty umayā saha

Di atas kereta itu berdiri Paśupati, Śiva, bersinar gemilang bersama Umā.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रथेin the chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
पशुपतिःPashupati (Lord of beings; Shiva)
पशुपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपशुपति
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थितःstanding/seated; having taken position
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
भातिshines/appears
भाति:
Karta
TypeVerb
Rootभा
FormPresent (Lat), 3rd, Singular
उमयाwith Uma (Parvati)
उमया:
Karana
TypeNoun
Rootउमा
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
पशुपति (Paśupati/Śiva)
उमा (Umā/Pārvatī)
रथ (chariot)

Educational Q&A

The verse foregrounds the auspicious and protective power of divine presence: when Śiva (Paśupati) is envisioned as manifest and radiant—especially together with Umā—it signifies order, blessing, and the safeguarding of beings under the Lord of creatures.

Mārkaṇḍeya describes a striking scene: on a particular chariot, Śiva is seen standing and shining, accompanied by Umā. The line functions as a vivid visual marker of a theophany or divinely charged moment within the story.