Shloka 34

सरमा नाम या माता शुनां देवी जनाधिप । सापि गर्भान्‌ समादत्ते मानुषीणां सदैव हि,नरेश्वर! कुत्तोंकी माता जो देवजातीय सरमा है, वह भी सदैव मानवीय स्त्रियोंके गर्भस्थ बालकोंका अपहरण करती रहती है

saramā nāma yā mātā śunāṃ devī janādhipa | sāpi garbhān samādatte mānuṣīṇāṃ sadaiva hi nareśvara ||

Mārkaṇḍeya berkata: “Wahai penguasa manusia, Saramā—ibu ilahi para anjing—juga senantiasa merenggut janin dari rahim perempuan manusia.”

सरमाSaramā
सरमा:
Karta
TypeNoun
Rootसरमा
FormFeminine, Nominative, Singular
नामby name / named
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन्
याwho
या:
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
शुनाम्of dogs
शुनाम्:
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Genitive, Plural
देवीgoddess
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
जनाधिपO lord of people
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गर्भान्fetuses / embryos (in the womb)
गर्भान्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Plural
समादत्तेtakes away / seizes
समादत्ते:
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
मानुषीणाम्of human women
मानुषीणाम्:
TypeNoun
Rootमानुषी
FormFeminine, Genitive, Plural
सदैवalways
सदैव:
TypeIndeclinable
Rootसदैव
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नरेश्वरO king / O lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Saramā
D
dogs (śunāḥ)
K
king/ruler (janādhipa, nareśvara)

Educational Q&A

The verse cautions that harm can arise even from beings regarded as divine or extraordinary; therefore dharma requires constant vigilance and protection of those who cannot protect themselves—especially the unborn and their mothers—by those in power.

Mārkaṇḍeya addresses a king, stating that Saramā, described as the divine mother of dogs, repeatedly abducts unborn children from human women’s wombs—presented as an ongoing source of affliction that a ruler should recognize and counter.