Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Duryodhana Seized by Citraseṇa; Kaurava Petition to Yudhiṣṭhira (दुर्योधनापहारः / चित्रसेनगन्धर्वग्रहणम्)

कुमाराश्च कुमार्यश्न ये प्रोक्ता: स्कन्दसम्भवा: । तेडपि गर्भभुज: सर्वे कौरव्य सुमहाग्रहा:,कुरुनन्दन! स्कन्दके शरीरसे उत्पन्न हुए जिन कुमार एवं कुमारियोंका वर्णन किया गया है, वे सभी गर्भस्थ बालकोंका भक्षण करनेवाले महान्‌ ग्रह हैं

kumārāś ca kumāryaś ca ye proktāḥ skanda-sambhavāḥ | te 'pi garbha-bhujaḥ sarve kauravya su-mahā-grahāḥ ||

Mārkaṇḍeya berkata: “Wahai keturunan Kuru! Anak-anak lelaki dan perempuan yang disebut lahir dari Skanda itu semuanya adalah graha yang sangat kuat, pemangsa janin dalam kandungan.”

कुमाराःboys, youths
कुमाराः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुमार्यःgirls, maidens
कुमार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमारी
FormFeminine, Nominative, Plural
येwho, which
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रोक्ताःsaid, described
प्रोक्ताः:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
स्कन्दसम्भवाःborn of Skanda
स्कन्दसम्भवाः:
TypeAdjective
Rootस्कन्द-सम्भव
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey, those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गर्भभुजःeaters of embryos (womb-dwellers)
गर्भभुजः:
TypeAdjective
Rootगर्भ-भुज्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कौरव्यO descendant of Kuru
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
सुमहाग्रहाःvery great grahas (seizing spirits)
सुमहाग्रहाः:
TypeNoun
Rootसु-महा-ग्रह
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Skanda
K
Kauravya (Kuru-descendant addressee)

Educational Q&A

The verse frames certain ‘Skanda-born’ beings as dangerous grahas that harm the unborn, underscoring a dharmic duty to protect life at its most vulnerable and to respond to unseen harms through vigilance and proper, righteous observances.

Mārkaṇḍeya continues a description of Skanda-associated beings, identifying the previously mentioned boys and girls as powerful grahas—malevolent afflictors—whose specific activity is consuming embryos in the womb.