चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः
Citrasena and the Kaurava engagement
आबद्धा त्रिपुरघ्नेन स्वयमेव यशस्विना । आगम्य मनुजव्याप्र सह देव्या परंतप,नरश्रेष्ठ परंतप युधिष्ठिर! साक्षात् त्रिपुरनाशक यशस्वी भगवान् शिव तथा देवी पार्वतीने वहाँ पधारकर स्कनन््दके गलेमें विश्वकर्माकी बनायी हुई सोनेकी दिव्य माला पहनायी
ābaddhā tripuraghnena svayam eva yaśasvinā | āgamya manujavyāghra saha devyā parantapa, naraśreṣṭha parantapa yudhiṣṭhira! sākṣāt tripuranāśaka yaśasvī bhagavān śiva tathā devī pārvatīne vahāṁ padhārakara skandake galemeṁ viśvakarmākī banāyī huī sone kī divya mālā pahanāyī |
Mārkaṇḍeya berkata: “Wahai yang terbaik di antara manusia, Yudhiṣṭhira, penakluk musuh! Tuhan Śiva yang termasyhur, sang pemusnah Tripura, datang ke sana bersama Dewi Pārvatī. Lalu mereka mengalungkan pada leher Skanda sebuah karangan bunga emas yang bercahaya, karya Viśvakarmā.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights divine grace and honor bestowed upon the worthy: the highest deities personally appear and confer a sacred gift, underscoring the ethical idea that true glory is sanctioned by dharma and divine approval rather than mere worldly power.
Mārkaṇḍeya tells Yudhiṣṭhira that Śiva—famed as the destroyer of Tripura—arrives with Pārvatī and adorns Skanda with a celestial golden garland crafted by Viśvakarmā, marking Skanda’s exalted status and divine recognition.