Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः

Citrasena and the Kaurava engagement

लोहिताम्बरसंवीतं तीक्ष्णदंष्टं मनोरमम्‌ । सर्वलक्षणसम्पन्नं त्रैलोक्यस्यापि सुप्रियम्‌,उन्होंने लाल रंगके वस्त्रसे अपने अंगोंको आच्छादित कर रखा था। उनके दाँत बड़े तीखे थे और उनकी आकृति मनको लुभा लेनेवाली थी। वे समस्त शुभ लक्षणोंसे सम्पन्न तथा तीनों लोकोंके लिये अत्यन्त प्रिय थे

lohitāmbarasaṃvītaṃ tīkṣṇadaṃṣṭaṃ manoramam | sarvalakṣaṇasampannaṃ trailokyasyāpi supriyam ||

Ia berselimut busana merah tua; taringnya tajam namun rupanya memikat. Ia memiliki segala tanda keberuntungan dan amat dicintai oleh ketiga dunia.

लोहित-अम्बर-संवीतम्clad/covered with red garments
लोहित-अम्बर-संवीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंवीत (सम्+√वी)
FormNeuter, Accusative, Singular
तीक्ष्ण-दंष्टम्having sharp fangs/teeth
तीक्ष्ण-दंष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदंष्ट (दंष्ट्रा)
FormNeuter, Accusative, Singular
मनोरमम्charming, delightful
मनोरमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनोरम
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्व-लक्षण-सम्पन्नम्endowed with all (auspicious) marks
सर्व-लक्षण-सम्पन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्पन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
त्रै-लोक्यस्यof the three worlds
त्रै-लोक्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Genitive, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सु-प्रियम्very dear, exceedingly beloved
सु-प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
T
trailokya (the three worlds)

Educational Q&A

The verse highlights the classical ideal that true excellence combines attractiveness, auspicious signs, and universal goodwill. Even potentially fearsome traits (like sharp fangs) can belong to a being who is beneficial and beloved when aligned with dharma.

Mārkaṇḍeya is describing a figure’s appearance: dressed in red, possessing sharp fangs, charming in form, marked by all auspicious characteristics, and loved throughout the three worlds.