Saubha-nipātana: Kṛṣṇa’s Counter to Śālva’s Māyā
Book 3, Chapter 23
तान् धर्मकामार्थविदुत्तमौजा बीभत्सुरुच्चै: सहितानुवाच । आदास्यते वासमिमं निरुष्य वनेषु राजा द्विषतां यशांसि,धर्म, अर्थ और कामके ज्ञाता उत्तम पराक्रमी अर्जुनने उन सब प्रजाजनोंको सम्बोधित करके उच्च स्वरसे कहा--'राजा युधिष्ठिर इस वनवासकी अवधि पूर्ण करके शत्रुओंका यश छीन लेंगे
vaiśampāyana uvāca |
tān dharmakāmārthavid uttamaujā bībhatsur uccaiḥ sahitān uvāca |
ādāsyate vāsam imaṃ nirūṣya vaneṣu rājā dviṣatāṃ yaśāṃsi ||
Waiśampāyana berkata: Lalu Arjuna—Bībhatsu, pahlawan agung yang memahami dharma, artha, dan kāma—berseru lantang kepada orang-orang yang berkumpul: “Setelah masa tinggal di hutan ini genap, Raja Yudhiṣṭhira akan merampas kemasyhuran para musuhnya.”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames righteous action as balanced by the three aims—dharma, artha, and kāma—while emphasizing steadfast endurance: after fulfilling the imposed term of exile, a just king may legitimately reclaim honor and restore moral order by overcoming hostile forces.
Arjuna addresses the assembled people and publicly reassures them that Yudhiṣṭhira will complete the forest-dwelling and then defeat his enemies, depriving them of their fame—signaling confidence in the Pandavas’ eventual return and restoration.