Duryodhana’s Departure toward Dvaītavana; Dhṛtarāṣṭra’s Caution and Śakuni’s Assurance
सम्पूज्यमानस्त्रिदशैस्तथैव परमर्षिभि: । समीपमथ सम्प्राप्त: कार्तिकेयस्थ वासव:,उस समय सम्पूर्ण देवता और महर्षि उनका बड़ा सम्मान कर रहे थे। जब देवराज इन्द्र कुमार कार्तिकेयके निकट पहुँचे, तब उन्होंने देवताओंके साथ सिंहके समान गर्जना की। उनका वह सिंहनाद सुनकर कुमार कार्तिकेय भी समुद्रके समान भयंकर गर्जना करने लगे
sampūjyamānas tridaśais tathaiva paramarṣibhiḥ | samīpam atha samprāptaḥ kārtikeyasya vāsavaḥ ||
Mārkaṇḍeya berkata: Saat itu para Tridaśa (dewa-dewa) dan para resi tertinggi memuliakan Indra sebagaimana mestinya. Kemudian Vāsava (Indra) pun mendekati Kārttikeya.
मार्कण्डेय उवाच