Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Duryodhana’s Departure toward Dvaītavana; Dhṛtarāṣṭra’s Caution and Śakuni’s Assurance

तस्याभयं ददौ स्कनन्‍्द: सह सैन्यस्य सत्तम: । ततः प्रद्ृष्टास्त्रिदशा वादित्राण्यभ्यवादयन्‌,तब सत्पुरुषोंमें श्रेष्ठ कुमार स्कन्दने सेनासहित इन्द्रको अभयदान दिया। इससे प्रसन्न होकर सब देवता (हर्षसूचक) बाजे बजाने लगे

tasyābhayaṃ dadau skandaḥ saha sainyasya sattamaḥ | tataḥ pradṛṣṭās tridāśā vāditrāṇy abhyavādayan |

Mārkaṇḍeya berkata: Skanda, yang utama di antara insan berbudi, menganugerahkan rasa aman kepada Indra beserta bala tentaranya. Maka para dewa, bersukacita atas apa yang mereka saksikan, membunyikan alat-alat musik perayaan.

तस्यto him / of him (to Indra)
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
अभयम्fearlessness, assurance of safety
अभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभय
FormNeuter, Accusative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सैन्यस्यof the army
सैन्यस्य:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Singular
सत्तमःthe best (excellent one)
सत्तमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रदृष्टाःpleased, delighted
प्रदृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रदृष्ट (प्र + दृश्)
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
त्रिदशाःthe gods (lit. 'thirty')
त्रिदशाः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Nominative, Plural
वादित्राणिmusical instruments
वादित्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootवादित्र
FormNeuter, Accusative, Plural
अभ्यवादयन्played (sounded), caused to resound
अभ्यवादयन्:
TypeVerb
Rootअभि + वद् (वदने)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Skanda (Kumāra/Kārttikeya)
I
Indra
D
Devas (Tridaśa)
A
Army (Sainya)
M
Musical instruments (Vāditra)