Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

द्रौपदी–सत्यभामा संवादः

Draupadī and Satyabhāmā on ethical household conduct

अग्र॑ यच्छन्ति भूतानां येन भूतानि नित्यदा । कर्मस्विह विचित्रेषु सो5ग्रणीर्वद्विरुच्यते,मनुष्य आदि समस्त भूत-प्राणी सर्वदा भाँति-भाँतिके कर्मोमें जिनके द्वारा सब भूतोंके लिये अन्नका अग्रभाग अर्पण करते हैं वे अग्रणी नामक अग्नि (मनुके पाँचवें पुत्र) कहलाते हैं

agraṁ yacchanti bhūtānāṁ yena bhūtāni nityadā | karmasv iha vicitreṣu so 'graṇīr vad virucyate ||

Mārkaṇḍeya berkata: “Dia yang olehnya, dalam beragam kewajiban di dunia ini, bagian pertama dari makanan senantiasa dipersembahkan demi semua makhluk—sehingga makhluk-makhluk terpelihara—dialah yang termasyhur sebagai ‘Agraṇī’, Sang Pemimpin.”

अग्रेin the front/first; at the beginning
अग्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्र
FormNeuter, Locative, Singular
यच्छन्तिthey offer/give
यच्छन्ति:
TypeVerb
Rootयम् (यच्छति)
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
भूतानाम्of beings; for beings
भूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
येनby whom/whereby
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भूतानिbeings
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
नित्यदाalways; at all times
नित्यदा:
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा
कर्मसुin actions/rites
कर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
इहhere; in this world/context
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
विचित्रेषुvarious; diverse
विचित्रेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormNeuter, Locative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्रणीःleader; one who goes in front (name: Agranī)
अग्रणीः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्रणी
FormMasculine, Nominative, Singular
वत्as; like
वत्:
TypeIndeclinable
Rootवत्
विरुच्यतेis called; is spoken of as
विरुच्यते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada, Passive/Reflexive (contextual)

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Agraṇī
A
Agni (Fire, implied by identification)
M
Manu (implied by the traditional note)

Educational Q&A

The verse praises the dharmic principle of offering the first share (agra) before personal consumption—an ethic of prioritizing the welfare of all beings through ritualized generosity and acknowledgment of sustaining powers (Agni/offerings).

Mārkaṇḍeya is explaining the significance of the name/epithet ‘Agraṇī’: the one who leads by ensuring that, amid diverse worldly and ritual actions, the foremost portion is offered for the benefit and sustenance of beings—hence the association with Agni and traditional genealogical identification.