साधु सम्पश्य वार्ष्णेय शाल्वं सौभपतिं स्थितम् । अलं कृष्णावमन्यैनं साधु यत्नं समाचर,4वार्ष्णेय! वह देखिये, सौभराज शाल्व वहाँ खड़ा है। श्रीकृष्ण! इसकी उपेक्षा करनेसे कोई लाभ नहीं। इसके वधका कोई उचित उपाय कीजिये
sādhu sampaśya vārṣṇeya śālvaṃ saubhapatiṃ sthitam | alaṃ kṛṣṇāvamanyainaṃ sādhu yatnaṃ samācara ||
Wahai Vārṣṇeya, pandanglah baik-baik—Śālva, penguasa Saubha, berdiri di sana. Jangan meremehkannya, wahai Kṛṣṇa; mengabaikannya takkan membawa hasil. Lakukan upaya yang tepat dengan kewaspadaan—susunlah cara yang semestinya.
वायुदेव उवाच
Even a powerful leader should not underestimate a capable adversary; ethical and effective action requires clear perception, strategic effort, and choosing an appropriate means rather than relying on contempt or complacency.
Vāyudeva addresses Kṛṣṇa, pointing out that Śālva, the ruler of Saubha, is present and formidable, and urges Kṛṣṇa to stop dismissing him and instead adopt a proper, deliberate plan to deal with him.