ततः पर्वतभारार्त्तान् मन्दप्राणविचेष्टितान् । हयान् संदृश्य मां सूत: प्राह तात्कालिकं वच:,तब प्रस्तरखण्डोंके भारसे पीड़ित तथा धीरे-धीरे प्राणसाध्य चेष्टा करनेवाले घोड़ोंको देखकर सारथिने मुझसे यह समयोचित बात कही--
tataḥ parvatabhārārttān mandaprāṇaviceṣṭitān | hayān saṃdṛśya māṃ sūtaḥ prāha tāt-kālikaṃ vacaḥ ||
Kemudian, melihat kuda-kuda yang tertindih beban bongkahan batu dan bergerak dengan napas lemah serta tersengal, sais kereta menegurku dengan kata-kata yang tepat bagi saat genting itu.
वायुदेव उवाच
The verse highlights timely, situation-appropriate speech and action (tāt-kālika vacaḥ) grounded in compassion—especially when witnessing suffering and imminent danger to living beings.
Vāyudeva narrates that a charioteer, seeing the horses weakened and distressed under the weight of rocky boulders, speaks to him with urgent, fitting counsel for that moment.