सो<हं पर्वतवर्षेण वध्यमान: पुन: पुनः । वल्मीक इव राजेन्द्र पर्वतोपचितो5भवम्,राजेन्द्र! शिलाखण्डोंकी उस निरन्तर वृष्टिसे बार-बार आहत होकर मैं पर्वतोंसे आच्छादित बाँबी-सा प्रतीत होने लगा
so ’haṃ parvatavarṣeṇa vadhyamānaḥ punaḥ punaḥ | valmīka iva rājendra parvatopacito ’bhavam ||
Wahai Rajendra! Dihantam berulang-ulang oleh hujan bongkah-bongkah batu yang tiada henti, aku tampak laksana gundukan sarang semut yang tertimbun timbunan gunung batu.
वायुदेव उवाच
Relentless external pressure can reduce even great strength to seeming insignificance; the dharmic response highlighted here is patient endurance and steadiness rather than despair.
Vāyu describes being repeatedly battered by a continuous ‘rain’ of mountains/rocks, until he appears like an anthill buried under piled stone—an image of being overwhelmed by sustained assault.