Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Dvārakā’s Distress and the Saubha Engagement (द्वारकाव्यग्रता तथा सौभयुद्धम्)

अभीषु हस्तं त॑ं दृष्टवा सीदन्तं सारथिं रणे | अस्तम्भयं महाबाहो शाल्वबाणप्रपीडितम्‌,महाबाहो! उस युद्धमें हाथमें बागडोर लिये सारथिको शाल्वके बाणोंसे पीड़ित होकर वष्ट पाते देख मैंने उसे ढाढ़स बँधाया

abhīṣu-hastaṁ taṁ dṛṣṭvā sīdantaṁ sārathiṁ raṇe | astambhayaṁ mahābāho śālva-bāṇa-prapīḍitam ||

Vāyu berkata: “Wahai yang berlengan perkasa, di medan perang kulihat kusir itu—tangannya masih menggenggam tali kekang—tenggelam semangatnya, dihimpit panah-panah Śālva. Maka kuteguhkan ia dan kukembalikan keberaniannya.”

अभीषुin/at the reins
अभीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभीषु
FormFeminine, Locative, Singular
हस्तम्hand
हस्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootहस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सीदन्तम्sinking/faltering
सीदन्तम्:
TypeVerb
Rootसद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
अस्तम्भयम्I steadied/encouraged
अस्तम्भयम्:
TypeVerb
Rootस्तम्भ्
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada, true
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
शाल्वबाणप्रपीडितम्tormented by Śālva's arrows
शाल्वबाणप्रपीडितम्:
TypeAdjective
Rootशाल्व-बाण-प्रपीडित
FormMasculine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Wind-god)
Ś
Śālva
S
sārathi (charioteer)
A
abhīṣu (reins)
B
bāṇa (arrows)
R
raṇa (battlefield)