Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Dvārakā’s Distress and the Saubha Engagement (द्वारकाव्यग्रता तथा सौभयुद्धम्)

इति तस्य निशम्याहं सारथे: करुणं वच: । अवेक्षमाणो यन्तारमपश्यं शरपीडितम्‌,सारथिका यह करुण वचन सुनकर मैंने उसकी ओर देखा। उसे बाणोंद्वारा बड़ी पीड़ा हो रही थी

iti tasya niśamyāhaṃ sārathēḥ karuṇaṃ vacaḥ | avekṣamāṇo yantāram apaśyaṃ śarapīḍitam ||

Mendengar kata-kata pilu sang sais, aku menoleh kepadanya; ketika kupandang, kulihat ia tersiksa parah—dihantam dan disakiti oleh anak panah.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तस्यof him / his
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
निशम्यhaving heard
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम् (निशम्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formnominative, singular
सारथेःof the charioteer
सारथेः:
Sampradana
TypeNoun
Rootसारथि
Formmasculine, genitive, singular
करुणम्piteous, compassionate
करुणम्:
TypeAdjective
Rootकरुण
Formneuter, accusative, singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
Formneuter, accusative, singular
अवेक्षमाणःlooking at, observing
अवेक्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
यन्तारम्the driver (charioteer)
यन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootयन्तृ
Formmasculine, accusative, singular
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formimperfect (लङ्), 1st, singular, parasmaipada
शरपीडितम्afflicted by arrows
शरपीडितम्:
TypeAdjective
Rootशर-पीडित
Formmasculine, accusative, singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
S
sārathi (charioteer)
Y
yantā (driver)
Ś
śara (arrows)