Dvārakā’s Distress and the Saubha Engagement (द्वारकाव्यग्रता तथा सौभयुद्धम्)
इति तस्य निशम्याहं सारथे: करुणं वच: । अवेक्षमाणो यन्तारमपश्यं शरपीडितम्,सारथिका यह करुण वचन सुनकर मैंने उसकी ओर देखा। उसे बाणोंद्वारा बड़ी पीड़ा हो रही थी
iti tasya niśamyāhaṃ sārathēḥ karuṇaṃ vacaḥ | avekṣamāṇo yantāram apaśyaṃ śarapīḍitam ||
Mendengar kata-kata pilu sang sais, aku menoleh kepadanya; ketika kupandang, kulihat ia tersiksa parah—dihantam dan disakiti oleh anak panah.
वायुदेव उवाच