अहं हि द्वारकायाश्न पितुश्न कुरुनन्दन । तेषु रक्षां समाधाय प्रयातः सौभपातने,कुरुनन्दन! मैं द्वारका तथा पिताजीकी रक्षाका भार उन्हीं लोगोंपर रखकर सौभविमानका नाश करनेके लिये चला था
ahaṃ hi dvārakāyāś ca pituś ca kurunandana | teṣu rakṣāṃ samādhāya prayātaḥ saubhapātane ||
Wahai kebanggaan Kuru, aku telah menyerahkan perlindungan Dvārakā dan ayahku kepada para penjaga itu, lalu berangkat untuk membinasakan kota udara Saubha.
वायुदेव उवाच
Before pursuing a major objective, one should secure and delegate the protection of dependents and essential responsibilities; great missions do not justify neglect of immediate dharma.
Vāyudeva tells Kurunandana that he first arranged for the safeguarding of Dvārakā and his father by entrusting that duty to others, and then departed to bring about the fall of Saubha, an aerial stronghold.