Shloka 95

गच्छन्तीह सुसंतुष्टा धर्मपन्थानमुत्तमम्‌ । शिष्टाचारा महात्मानो येषां धर्म: सुनिश्चित:,जो सर्वत्र दया करते हैं, जिनके हृदयमें करुणाकी अनुभूति होती है, वे श्रेष्ठ पुरुष इस लोकमें अत्यन्त संतुष्ट रहकर धर्मके उत्तम पथपर चलते हैं। जिन्होंने धर्मको अपनाये रखनेका दृढ़ निश्चय कर लिया है, वे ही महात्मा सदाचारी हैं

gacchantīha susantuṣṭā dharmapanthānam uttamam | śiṣṭācārā mahātmāno yeṣāṃ dharmaḥ suniścitaḥ ||

Di dunia ini, para mahatma yang berdisiplin dalam laku dan teguh dalam dharma berjalan dengan kepuasan yang mendalam, menapaki jalan dharma yang tertinggi. Berwelas asih kepada semua makhluk, merekalah yang sungguh mulia—tak tergoyahkan dalam tekad menegakkan dharma.

{'gacchantīha''go/walk here (in this world)', 'susantuṣṭā': 'well-contented, deeply satisfied', 'dharma-panthānam': 'the path of dharma, the way of righteousness', 'uttamam': 'highest, best, supreme', 'śiṣṭācārāḥ': 'of refined/proper conduct
{'gacchantīha':
following the standards of the virtuous', 'mahātmānaḥ''great-souled ones
following the standards of the virtuous', 'mahātmānaḥ':
noble persons', 'yeṣām''of whom
noble persons', 'yeṣām':
whose', 'dharmaḥ''dharma
whose', 'dharmaḥ':
righteous duty/ethical order', 'suniścitaḥ''well-determined
righteous duty/ethical order', 'suniścitaḥ':

व्याध उवाच

Educational Q&A

True greatness lies in steadfast commitment to dharma expressed through śiṣṭācāra (upright conduct), universal compassion, and inner contentment; such people naturally follow the highest ethical path.

The Vyādha (hunter) is instructing his listener on the marks of a genuine mahātmā: one who is satisfied within, compassionate to all, and unwaveringly established in dharma.