Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

Dharma-vyādha on Parental Worship

Pitṛ-mātṛ-śuśrūṣā as Paramadaivata

स्वप्रभावाद्‌ दुराधर्षो महाबलपराक्रम: । वे चारों वेदोंके विद्वान्‌ हैं। जरायुज आदि चतुर्विध जीव उन्हींके स्वरूप हैं। उनके चार मुख हैं। उनके बल और पराक्रम महान्‌ हैं। वे अपने प्रभावसे दुर्धर्ष हैं

svaprabhāvād durādharṣo mahābala-parākramaḥ | caturṇāṃ vedānāṃ vidvān | jarāyujādi-caturvidha-jīvāḥ tasyaiva svarūpāḥ | tasya catvāri mukhāni | tasya balaṃ ca parākramaś ca mahān | sa svaprabhāvena durādharṣaḥ |

Mārkaṇḍeya berkata: Dengan sinar kodratinya sendiri ia tak tertaklukkan, berdaya amat besar dan berkeperwiraan agung. Ia menguasai keempat Weda. Empat golongan makhluk hidup—bermula dari yang lahir dari kandungan—adalah perwujudan dari bentuknya sendiri. Ia bermuka empat; kekuatan dan keberaniannya besar. Oleh daya hakikatnya sendiri, tiada siapa pun mampu mengalahkannya.

स्वप्रभावात्from (his) own power/effulgence
स्वप्रभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वप्रभाव
FormMasculine, Ablative, Singular
दुराधर्षःhard to assail, invincible
दुराधर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुराधर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलपराक्रमःof great strength and prowess
महाबलपराक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबलपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
F
Four Vedas
F
Fourfold classes of living beings (jarāyuja etc.)
F
Four faces (caturmukha)