Shloka 76

अपानपा न गदितास्तथान्ये ये द्विजातय: । जपन्ति संहितां सम्यक ते नित्यं तारणक्षमा:

apānapā na gaditās tathānye ye dvijātayaḥ | japanti saṃhitāṃ samyak te nityaṃ tāraṇakṣamāḥ ||

Mereka yang terlahir dua kali—dan yang lain juga—yang tidak mengucapkan hal yang tak patut serta melantunkan Saṃhitā dengan benar dalam japa, senantiasa mampu menyeberangkan (diri dan sesama).

अपानपाःthose who do not drink (water)
अपानपाः:
Karta
TypeNoun
Rootअपानप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
गदिताःspoken / uttered
गदिताः:
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विजातयःtwice-born (Brahmins etc.)
द्विजातयः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
जपन्तिthey recite / mutter
जपन्ति:
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
संहिताम्the Saṃhitā (text/collection)
संहिताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंहिता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
सम्यक्properly / correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
तारणक्षमाḥcapable of delivering (saving)
तारणक्षमाḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootतारण-क्षमा (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
dvijātayaḥ (twice-born)

Educational Q&A

Right conduct is joined to right sacred practice: disciplined speech (avoiding improper utterance) and correct japa of the Saṃhitā together make a person ‘tāraṇakṣama’—fit to cross over sin and to aid others in crossing.

In the Vana Parva context, Yudhiṣṭhira reflects on dharma and the power of disciplined religious practice, praising those who maintain purity of speech and properly perform Vedic-style recitation as a means of spiritual protection and deliverance.