Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

पृच्छन्ति चात्र दातारं वदन्ति पुरुषा भुवि,अन्नदातृसम: सो<पि कीर््यते नात्र संशय: । यदि कोई रास्तेके थके-माँदे, दुबले-पतले पथिक धूलभरे पैरोंसे भूखे-प्यासे आ जाया और पूछें कि क्या यहाँ कोई भोजन देनेवाला है? उस समय उन्हें जो विद्वान्‌ अन्न मिलनेका पता बता देता है, वह भी अन्नदाताके समान ही कहा जाता है, इसमें संशय नहीं है

pṛcchanti cātra dātāraṃ vadanti puruṣā bhuvi, annadātṛ-samaḥ so 'pi kīrtyate nātra saṃśayaḥ |

Di bumi ini orang-orang bertanya tentang seorang dermawan dan memuji pemberi; bahkan orang yang menunjukkan di mana makanan dapat diperoleh pun dipuji setara dengan pemberi makanan—tanpa keraguan.

पृच्छन्तिthey ask
पृच्छन्ति:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormLat (Present), 3, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
दातारम्the giver/donor
दातारम्:
Karma
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
वदन्तिthey say/tell
वदन्ति:
TypeVerb
Rootवद्
FormLat (Present), 3, Plural, Parasmaipada
पुरुषाःmen/people
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
अन्नदातृसमःequal to a giver of food
अन्नदातृसमः:
TypeAdjective
Rootअन्नदातृसम
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कीर्यतेis called/is proclaimed
कीर्यते:
TypeVerb
Rootकीर्
FormLat (Present), 3, Singular, Atmanepada (Passive)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya