Shloka 25

ततो5हमपि कौन्तेय शराणामयुतान्‌ बहून्‌ आमन्त्रितानां धनुषा दिव्येन विधिनाक्षिपम्‌,कुन्तीनन्दन! तब मैंने भी अपने धनुषद्वारा दिव्य विधिसे अभिमन्त्रित किये हुए कई हजार बाण बरसाये

tato 'ham api kaunteya śarāṇām ayutān bahūn āmantritānāṃ dhanuṣā divyena vidhinā 'kṣipam

Wahai putra Kuntī, kemudian aku pun melepaskan dari busur ilahiku banyak ayuta—puluhan ribu panah—yang telah dikonsekrasi dengan mantra menurut tata-ritus.

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
शराणाम्of arrows
शराणाम्:
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Genitive, Plural
अयुतान्ten-thousands (in number)
अयुतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअयुत
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
आमन्त्रितानाम्of those invoked/enchanted (with mantras)
आमन्त्रितानाम्:
TypeAdjective
Rootआ-√मन्त्र्
FormMasculine, Genitive, Plural
धनुषाwith (my) bow
धनुषा:
Karana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दिव्येनdivine
दिव्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
विधिनाby method/rite
विधिना:
Karana
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Instrumental, Singular
अक्षिपम्I hurled/cast
अक्षिपम्:
TypeVerb
Root√क्षिप्
FormAorist (simple past), 1st, Singular, Parasmaipada
कुन्तीनन्दनO Kunti's son
कुन्तीनन्दन:
TypeNoun
Rootकुन्तीनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
K
Kaunteya (Arjuna)
D
divine bow
A
arrows
M
mantras (āmantraṇa)

Educational Q&A

Power is to be exercised through restraint and proper method (vidhi): even in conflict, action should be disciplined, sanctioned, and purposeful—guided by dharma rather than impulse.

Vāsudeva addresses Arjuna and describes how he responded by releasing a vast volley of mantra-consecrated arrows from his divine bow, indicating a formidable yet controlled counteraction.