Kuvalāśva’s Lineage and Uttaṅka’s Petition concerning Dhundhu (धुन्धु-प्रसङ्गः)
बिभेषि चेत् त्वमधर्मन्नरेन्द्र प्रयच्छ मे शीघ्रमेवाद्य वाम्यौ । एतच्छुत्वा वामदेवस्य वाक््यं स पार्थिव: सूतमुवाच रोषात्,“नरेन्द्र! यदि तुम अधर्मसे डरते हो तो मुझे अभी शीघ्रतापूर्वक मेरे वाम्य अश्वोंको लौटा दो।' वामदेवकी यह बात सुनकर राजाने रोषपूर्वक अपने सारथिसे कहा--
bibheṣi cet tvam adharman narendra prayaccha me śīghram evādya vāmyau | etac chrutvā vāmadevasya vākyaṃ sa pārthivaḥ sūtam uvāca roṣāt ||
Mārkaṇḍeya berkata: “Wahai raja, jika engkau sungguh takut pada adharma, maka kembalikan kepadaku sekarang juga—hari ini tanpa tunda—sepasang kuda di sisi kiriku.” Mendengar kata-kata Vāmadeva itu, sang penguasa naik amarah dan berkata kepada kusir keretanya.
मार्कण्डेय उवाच
The verse frames dharma as accountability: if one claims to fear adharma, one must promptly correct wrongdoing (here, by returning what is not rightfully kept). It also hints that anger can derail righteous judgment, making self-restraint essential for kings.
Vāmadeva challenges the king: if the king fears unrighteousness, he should immediately return Vāmadeva’s left-side horses. On hearing this, the king becomes angry and addresses his charioteer, indicating an imminent response or action in the dispute.