Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

उत्तङ्कोपाख्यानप्रारम्भः — Uttanka’s Tapas, Viṣṇu-stuti, and the Dhundhumāra Prophecy

Opening

संहृष्टा: पाण्डवा राजन्‌ सहिता: शार्ज्र्धन्वना । विप्रर्षभाश्न ते सर्वे ये तत्रासन्‌ समागता:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! उन परम बुद्धिमान्‌ मार्कण्डेयजीका वचन सुनकर भगवान्‌ श्रीकृष्णसहित पाँचों पाण्डव बड़े प्रसन्न हुए। साथ ही जो श्रेष्ठ ब्राह्मण वहाँ पधारे थे, उन सबको भी बड़ी प्रसन्नता हुई

saṁhṛṣṭāḥ pāṇḍavā rājan sahitāḥ śārṅgadhanvanā | viprarṣabhāś ca te sarve ye tatrāsan samāgatāḥ ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai Raja, para Pāṇḍava bersukacita bersama Śrī Kṛṣṇa, pemegang busur Śārṅga; dan semua brāhmaṇa terkemuka yang berkumpul di sana pun turut sangat bergembira.”

{'saṁhṛṣṭāḥ''delighted, thrilled, filled with joy', 'pāṇḍavāḥ': 'the sons of Pāṇḍu
{'saṁhṛṣṭāḥ':
the five brothers', 'rājan''O king (vocative address)', 'sahitāḥ': 'together with, accompanied by', 'śārṅgadhanvanā': 'with the wielder of the Śārṅga bow (epithet of Kṛṣṇa/Viṣṇu)', 'viprarṣabhāḥ': 'bulls among brāhmaṇas
the five brothers', 'rājan':
the best of brāhmaṇas', 'te sarve''all of them', 'ye': 'who', 'tatra': 'there', 'āsan': 'were (imperfect of √as)', 'samāgatāḥ': 'assembled, gathered together'}
the best of brāhmaṇas', 'te sarve':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya (addressed as rājan)
P
Pāṇḍavas
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Śārṅgadhanvan)
B
Brāhmaṇas (viprarṣabhāḥ)
M
Mārkaṇḍeya