Shloka 11

सो<5पसव्यां चमूं तस्य शाल्वस्य भरतर्षभ । चकार नातियत्नेन तदद्भुतमिवाभवत्‌,भरतकुलभूषण! दारुकके पुत्रने अनायास ही शाल्वकी उस सेनाको अपस्व्य (दाहिने) कर दिया। यह एक अदभुत बात हुई

so 'pasavyāṃ camūṃ tasya śālvasya bharatarṣabha | cakāra nātiyatnena tad adbhutam ivābhavat ||

Wahai yang terbaik di antara keturunan Bharata! Putra Dāruka, tanpa banyak upaya, membelokkan barisan tempur Śālva ke arah apasavya (ke kanan); hal itu tampak bagaikan suatu keajaiban.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपसव्याम्to the left / counterclockwise (aprasavya)
अपसव्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपसव्य
FormFeminine, Accusative, Singular
चमूम्army, host
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शाल्वस्यof Śālva
शाल्वस्य:
Adhikarana
TypeNoun (Proper)
Rootशाल्व
FormMasculine, Genitive, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun (Vocative epithet)
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
चकारdid, made
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतियत्नेनwith excessive effort; with much exertion
अतियत्नेन:
Karana
TypeNoun (Instrumental adverbial)
Rootअति-यत्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्that (act/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
भरतकुलभूषणO ornament of the Bharata lineage
भरतकुलभूषण:
TypeNoun (Vocative epithet)
Rootभरत-कुल-भूषण
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
शाल्व (Śālva)
चमू (army/battle-array)
भरतवंश (Bharatas, implied by address bharatarṣabha)

Educational Q&A

The verse underscores that disciplined skill and strategic clarity can achieve decisive results with minimal exertion; it also gestures to the cultural symbolism of direction (apasavya) as a marker of reversal or inauspicious turning, intensifying the sense of a fateful shift in battle.

Vāyu describes a warrior’s feat: Śālva’s army formation is made to turn ‘apasavya’—to the right/reversed direction—quickly and with ease, and the onlookers regard the maneuver as astonishing.