Shloka 3

वर्जयित्वा महात्मानं ब्रह्माणं परमेषछ्ठिनम्‌ । न ते$स्ति सदृश: ककश्रिदायुषा ब्रह्मवित्तम,ब्रह्मवेत्ताओंमें श्रेष्ठ महर्षे! परमेष्ठी महात्मा ब्रह्माजीको छोड़कर दूसरा कोई आपके समान दीर्घायु नहीं है

varjayitvā mahātmānaṃ brahmāṇaṃ parameṣṭhinam | na te 'sti sadṛśaḥ kaścid āyuṣā brahmavittama ||

Wahai yang utama di antara para brahmavid, selain Brahmā sang Parameṣṭhin yang agung, tiada seorang pun yang setara denganmu dalam panjang umur.

वर्जयित्वाhaving excluded/excepting
वर्जयित्वा:
Apadana
TypeVerb
Rootवर्ज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
परमेष्ठिनम्the Supreme Lord (Parameṣṭhin)
परमेष्ठिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
सदृशःequal/similar
सदृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootसदृश
FormMasculine, Nominative, Singular
कश्चित्anyone (at all)
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
आयुषाby lifespan; in longevity
आयुषा:
Karana
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ब्रह्मवित्तम्knower of Brahman
ब्रह्मवित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मवित्त
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Brahmā
P
Parameṣṭhin
B
brahmavit (addressed sage/knower of Brahman)

Educational Q&A

The verse elevates spiritual realization and ascetic stature by praising a brahma-vit (knower of Brahman) as unmatched in longevity, while still acknowledging Brahmā as uniquely supreme—thus affirming both reverence for cosmic order and honor for realized sages.

Vaiśaṃpāyana, narrating the episode, addresses a revered sage as “best knower of Brahman,” stating that except for Brahmā (Parameṣṭhin), no one equals him in length of life—an honorific preface that underscores the sage’s extraordinary status.