ऐहलौकिकमेवेह उताहो पारलौकिकम् | क्व च कर्माणि तिष्ठन्ति जन्तो: प्रेतस्य भार्गव,'भृगुनन्दन! कर्मोका फल इसी लोकमें प्राप्त होता है या परलोकमें? प्राणीकी मृत्यु हो जानेपर उसके कर्म कहाँ रहते हैं?
aihalaukikam eveha utāho pāralaukikam | kva ca karmāṇi tiṣṭhanti jantoḥ pretasya bhārgava, bhṛgunandana |
Wahai Bhārgava, kesayangan kaum Bhṛgu, apakah buah perbuatan diterima di dunia ini saja, atau di alam seberang? Dan ketika makhluk telah mati dan menjadi arwah yang berangkat, di manakah perbuatannya berdiam?
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a foundational inquiry of dharma and moral philosophy: whether karmic consequences are experienced only in this life or also after death, and how the continuity of moral causation is maintained when the body perishes.
In Vaiśampāyana’s narration, a Bhṛgu-line sage is addressed with a probing question about the locus and timing of karmic fruition—seeking clarification on what becomes of deeds once a being has died and is termed a preta.